翻訳教材

私たち「子どもラサ」では、外国籍等の子どもたちのために小学校国語教科書に掲載されている作品等を

翻訳してきました。

その目的は

1)比較的高い母語能力を持つ外国籍の子ども達が、母語で教科書の内容を知り、認知レベルの高い所で

     理解を深めること

2)現在の母語能力を保持すること、あるいは伸ばすこと

3)日本語での教材の理解につなげ、実際の教室活動への参加を促進すること

  です。

 

下の返信用封筒に貼る切手代ですが、8%の増税のため300円に値上がりしましたと、お知らせします。(残部はごく僅かですが、まだあります。)2014年4月14日追記

 

みなさまへの配布を終了しました。ありがとうございました。

                  2016年8月4日追記

ひらがな・カタカナの自己学習サイト

子ども用ではありませんが,ひらがな,カタカナを自分で学習できるサイトです。ゲーム感覚で何度も練習できます。
ローマ字が読める学習者向けです。
富山大学留学生センターRAICHOサイト